Sunday, March 1, 2020

Spanish Verbs Comprender vs. Entender

Spanish Verbs Comprender vs. Entender Both comprender and entender are usually translated as to understand, and in many cases - in fact, most of the time - you can use them interchangeably. However, there are some subtle differences in how they may come across. Differences Between Entender and Comprender The main difference between the two verbs when they mean to understand can be seen in the saying Te entiendo, pero no te comprendo, which obviously makes little sense if you try translating it as I understand you, but I dont understand you. Perhaps a better way of understanding this sentence would be something like I understand the words youre saying but I dont understand what you mean. Comprender, then, can suggest a deeper type of understanding. If you speak with an accent and want to know if youre getting your words across, for example, you might ask:  ¿Me entiendes? But if what youre looking for is whether the listener understands the implications of what youre saying, the question  ¿Me comprendes? may be more appropriate. In real life, though, these differences may not be all that distinct, and you may hear one verb used when the above guidelines suggest using the other. For example, I know exactly what you mean could be translated as either Te comprendo perfectamente or Te entiendo perfectamente (the latter appears to be more common) and the same goes for Nadie me comprende and Nadie me entiende for Nobody understands me. In other words, as a Spanish student you neednt worry too much about which verb to use in most contexts. As you hear and use the two verbs, youll pick up on whatever subtle differences exist between them in your locality. Note that comprender can also have the meanings to cover, to enclose or to include (and thus have a meaning related to the English word comprehensive rather than to comprehend, both of which come from the same Latin source). Example: El territorio de la provincia comprende tres regiones bien diferenciadas. (The provincial territory includes three distinctive regions.)  Entiende cannot be substituted in this sentence. Sample Sentences Using Entender and Comprender Here are examples of these two verbs in use: Si yo quiero comprender a alguien, no puedo condenarlo; debo observarlo, estudiarlo. (If I want to understand someone, I cant judge him; I need to observe him, study him.)Todavà ­a no puedo entender de lo que se me acusa. (I still cant understand what Im being accused of.)Mis padres comprendà ­an que esta era mi personalidad y no trataron de cambiar mi modo de ser. (My parents understood that that was my personality and didnt try to change how I was.)Si hubiera entendido el frà ­o que iba a sentir, no me hubiera depilado. (If I had understood how cold it would feel, I wouldnt have shaved.)Comprendemos perfectamente las dificultades y errores que se cometen en una lucha tan larga. (We understand perfectly the difficulties and mistakes that are made in such a grand struggle.)La pelà ­cula la entendà ­ a medias; hay ciertas cosas que se escapaban a mi comprensià ³n. (I didnt completely understand the movie; there are certain things that eluded my understanding.)Solo los sabios lo comprendern. (Only the wise will understand it.) Creo que son pocas las personas que lo entienden como realmente es. (I believe that few are the people who understand it as it really is.) Using Entender With Prefixes Entender, although not comprender, can be combined with prefixes to form several other verbs, although none are in widespread use. Malentender can be used for to misunderstand, although both entender mal and misinterpretar are more common. Malentendà ­ algo y me ayudaste a entenderlo. (I misunderstood something and you helped me to understand it.)Es una broma que muchos malentendieron. (It is a joke that many misunderstood.) Desentenderse can be used to refer to the avoiding of understanding, intentionally or otherwise. Poco a poco me desentendà ­ de las partituras y empecà © a improvisar. (Little by little I ignored the sheet music and began to improvise.)Nuestros là ­deres se desentienden del nuevo escndalo econà ³mico. (Our leaders are looking the other way from the new economic scandal.) Sobrentender (sometimes spelled sobreentender) refers to complete understanding. Sobrentiendo que no soy adicto y que no he substituido una droga por otra. (I know full well I am not an addict and that I havent substituted one drug for another.)Espero que sobrentiendas el costo de tus acciones. (I hope you completely understand the cost of your actions.)

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.